curriculum en inglés traducción
cv traduccion

Inicio | Servicios | Formatos | Resume Tips | Nosotros | English

Tu currículum en inglés traducción en 24 horas

La persona que hace tu currículum en inglés traducción debe tener habilidades específicas en el área de redacción y construcción de currículums. Esta persona tendrá que estar altamente educada y entrenada para ofrecer este servicio. CVtraduccion te ofrece servicio profesional las 24 horas por traductores nativos. Usamos formatos de currículum reconocidos por reclutadores profesionales. Nuestro servicio de currículum en inglés traducción te da la excelencia en gramática y ortografía que necesitas para llamar a la atención de los reclutadores de hoy. Recibes un diseño discreto y elegante. Si necesitas presentar tu CV en inglés a una empresa internacional, no tienes por qué preocuparte. Nuestros traductores son tu mejor opción, graduados de las universidades más prestigiosas de los EE.UU., incluyendo Harvard University. CVtraducción es un servicio de la empresa mexicotranslation.com.

Envía tu CV, determina tu costo

Comienza hoy

=

Reciba una cotización gratuita sobre el costo de su traducción de CV. Realice su pago en Oxxo o mediante PayPal y reciba su nuevo CV en 24 horas. CVtraducción está a tu lado las 24 horas.

currículum vitae traducción

Estamos orgullosos de nuestra rating de 5 estrellas en Google

Diseños, formatos profesionales

cv traduccion

Clientes satisfechos

El servicio otorgado por CVtraducción.com fue excelente. La traducción fue muy acertada y completa. El tiempo de respuesta fue rápido y la entrega antes de lo pactado. CVtraducción brinda un trabajo profesional y confiable. Más que recomendable.

Monica C., CDMX

Thank you for your excellent and high-quality service. I’m so glad I found you just at the right moment and when I needed your service the most.

Guadalupe María Fereira H., Latin America Sales Operations Manager, Hewlett Packard México

+52 55 1341-3631

Coaching para entrevistas de trabajo

CVtraducción te ayudará a prepararte para tus entrevistas de trabajo. Nuestro coaching en línea con el maestro Mark Browne se enfoca en el desarrollo de estrategias para cada de tus entrevistas. Le ayudaremos a identificar los requerimientos y las habilidades que las companias buscan en los candidatos. También, le ayudaremos a expresar sus experiencias laborales anteriores con base a las habilidades que el puesto requiere. Enseñaremos cómo usar ejemplos específicos de sus logros y demostrar que tiene las competencias y habilidades para el puesto de trabajo. El maestro Mark Browne es experto en capacitación para cumplir con las metas principales de una entrevista profesional.

entrevista en inglés

Tu currículum en inglés traducción: Consejos clave

Escribir tu currículum vitae no es fácil ni mucho menos rápida. Tu currículum es la principal herramienta que tiene un empleador para conocer tu vida profesional. Si acabas de salir de la universidad, si tienes pensado cambiar de trabajo, o si perdiste tu empleo, vas a necesitar un CV y algunas veces un currículum en inglés traducción.

Es muy importante que tu currículum esté bien escrito para que destaque sobre los demás candidatos.

Tu currículum tendrá que ser actualizado. En muchas ocasiones tu currículum tiene que ser traducido a otros idiomas dependiendo de las oportunidades que buscas. Las empresas de hoy en día buscan candidatos bilingües que puedan realizar negocios o actividades en el extranjero. La primera oportunidad que tienes para demostrar que tienes habilidades en otros idiomas será a través de tu currículum.

Si has llegado hasta nuestra página www.cvtraduccion.com, es porque quieres saber cómo traducir tu currículum al inglés u otro idioma diferente al tuyo. En este artículo, te daremos consejos, tips y recomendaciones para contratar un traductor profesional experto en la traducción de currículum vitae.

Que buscar en un traductor de currículums

Seguramente te ha pasado por la mente usar herramientas de traducción en línea. Pero estas herramientas no son muy confiables. Del mismo modo, si sabes inglés, has pensado en confiar en tus habilidades lingüísticas y crear tus propias traducciones. Pero la traducción profesional implica habilidades que sólo personas con estudios y experiencias en el área de traducción e interpretación pueden tener.

Ahora te diremos las habilidades que un traductor profesional posee para ayudarte a construir tu currículum en inglés traducción.

El perfil de un traductor experto

La persona que hace tu currículum en inglés traducción debe tener habilidades específicas. Estas áreas incluyen la redacción y construcción de currículum. La persona tendrá que estar altamente educada y entrenada para ofrecer este servicio. Además, es importante que el traductor de currículums sea nativo en el idioma de la traducción. Si quieres traducir tu currículum al inglés, tienes que encontrar un traductor nativo en el inglés. También, tienes que buscar un traductor que entienda la cultura del país del idioma. Esto es primordial porque te ayudará a tener un currículum que se acomode a los estándares de cada país.

El currículum es una herramienta de marketing para promocionar tu persona como el mejor candidato. Así que es esencial que tu traductor tenga experiencia en marketing o promoción. Tu traductor te ayudará a promocionarte mejor entre otros candidatos porque sabe que palabras usar para diferenciarte.

Encuentra la terminología correcta

Necesitarás de un traductor experto para encontrar la terminología correcta de tu industria. Esto incluye terminología de negocios, tecnología, finanzas, y científicas. También, el traductor tendrá que saber la estructura y el formato correcto para un currículum del país donde quieres trabajar. El traductor que te ayudará en tu currículum en inglés traducción tendrá que entender las diferencias de los formatos de currículum de cada país. Por ejemplo, si buscas un empleo en los Estados Unidos, tu currículum no debe llevar tu fotografía. En México, por otro lado, si es importante mostrar una fotografía reciente. En Francia, los currículums incluyen información de los “hobbies” o pasatiempos.

Habla de tus éxitos

Antes de traducir o redactar tu CV, revisa cuales son las responsabilidades del trabajo. Además, checa cuáles son los requisitos o habilidades que la empresa busca en los candidatos. Sobre eso construye tu currículum. Tienes que ser muy específico y seleccionar las experiencias que has tenido que te ayuden a demostrar que has hecho lo que ellos están buscando.

Por ejemplo, si el empleo es sobre diseño de páginas de internet, tendrás que poner tus experiencias en ese rubro. Un dato importante a considerar es que no sólo describas tu puesto, sino que escribas tus logros en los puestos que has tenido. Por ejemplo:

“Desarrollé 4 páginas web para pequeñas empresas.” “Logré aumentar sus ventas un 50% en 3 meses.”

Esto le dirá a la empresa que eres un candidato que logra sus objetivos. Tienes que ser selectivo en cuanto a tus experiencias. Si fuiste mesero en un restaurante por un año, no tiene importancia para un puesto de diseño web.

Usa palabras clave

Hoy en día, las empresas utilizan un software que permite escanear cientos de currículums para filtrar aquellos que el contenido coincida con la descripción del empleo.

Este sistema se llama ATS (Applicant Tracking System).

Cuando un ATS escanea tu CV, tus datos son guardados en la base de datos de la compañía. El sistema localiza palabras clave que están en la descripción del puesto y las compara con el contenido de tu currículum.

Si el sistema encuentra palabras que coincidan, tu currículum será de los primeros que un reclutador lea.

Así, tienes que usar palabras clave, y las encuentras en la descripción del puesto publicado por la compania o el reclutador.

Si por ejemplo, la descripción del puesto pide a un candidato con habilidades de traducción e interpretación de idiomas estas palabras tienen que ser utilizadas en tu currículum.

Nuestro consejo es que revises la descripción del empleo y de ahí, saques las palabras que mas destaquen para incluir en tu CV.

¡Ojo! No te excedas con las palabras clave por que el ATS puede penalizar esto.

Así, tu currículum pasará el primer filtro y llegará a las manos del reclutador.

Inicio | Servicios | Formatos | Resume Tips | Nosotros 

©2019 CVtraduccion